“Utopia” di Marco SCALABRINO
Posted by Giovanni Nuscis on February 11, 2009
Utopia
Na cumunità
chi travagghia duru
e campa e crisci in paci.
Un jardinu
di culuri e musica
in armunia cu la Natura.
Un munnu
di libiri e paraggi
senza odiu né frunteri.
Vaju puntannu l’isula
unni ammurraru li sonni
di la me picciuttanza:
voi fari vela cu mia?
Una comunità / che lavora duro / e vive e cresce in pace. /
Un giardino / di colori e musica / in armonia con la Natura. /
Un mondo / di uomini liberi e eguali / senza odio né frontiere. /
Vado puntando l’isola / dove si sono arenati i sogni / della mia gioventù: /
vuoi fare vela con me?
















natàlia castaldi said
‘nta st’isola di genti
i tutti i culuri
aunni si ssicca l’acqua
intr’o sali sutt’a terra
nun eppimu mai che padruni
e terra i travagghiari
reti e ventu di cògghiri
miseria
cuniscimu beni l’Africa
intr’e veni
e la barunìa arroganti
da Castilla feudali.
‘nta ’stu fazzuletto
i terra a tri punti
sangu bastardu a moriri i fami
ni schiaccia nu pedi arroganti
che d’onori nun sapi chiù nenti:
menti e ni teni intra a nu palmu
giocannu c’u travagghiu prumittito
e ripulitu
Mafia, ma fìa, ma fìa …
antica liggenda
nun c’è onuri ssittatu ‘nta sti pultruni
Arrivanu i luntanu barchi i clandestini
omini niri e lordi comu i nostri patri
ni strincemu supra a banchina
n’mezzo u fetu i piscu
e duluri
C’a nun è nu giardinu
’stu triangulu i suli.
…
manuel cohen said
L’utopia di Scalabrino è bellissima, eppure nullaffatto consolatoria: Scalabrino è troppo oculato dal poter davvero credere in questa Utopia… ne colgo, nell’ultima strofa, il sentimento di pena, e di involontaria ironia…Scalabrino sa che la poesia, il dialetto, la poesia in dialetto, non è il rifugio, non è, non può essere il giardino di Armida della tradizione. Come sa, amaramente, che l’isola, non è, non può più essere la dimensione edenica, l’hortus conclusus, la turris eburnea, l’isola che non c’è…la poesia è veramente bella, siamo,o siamo stati, tutti almeno una volta giovani…
e poi ci sono i versi della Natalia Castaldi: uno schiaffo che ci arriva nella nudità naturalistica della rappresentazione, nella lettura sociopolitica di quella che è oggi l’isola(che non c’è più): così mafia e clandestini divengono le pietre di paragone, lo scontro nella contemporaneità. Sono versi molto duri, ma molto efficaci. Chiedo alla Natalia di contattarmi al più presto,grazie.
natàlia castaldi said
la Natàlia li ha scritti qui leggendo Scalabrino.
la mia mail: castaldi@babelfault.com
grazie Manuel.
marco scalabrino said
Sentiti ringraziamenti a Gianni Nuscis e a LPELS per la pubblicazione del testo, e a Natàlia Castaldi e Manuel Cohen per i loro interventi. A tutti un cordiale saluto, Marco Scalabrino.
jolanda catalano said
Pochi ma incisivi versi per dire di un sogno smarrito tra le maglie della “picciuttanza”. E l’utopia, quale significato-significante di un’umanità più giusta, forse ha ancora dei custodi, pur nella contaminazione della natura e dei sentimenti.
grazie a Giovanni e Marco
jolanda
Giorgio said
… e comunque mi piace pensare anche a un invito a non ripudiare i sogni della gioventù…
marco scalabrino said
Ringrazio di cuore, Jolanda Catalano – alla quale se gradita e se mi comunica il suo indirizzo vorrei inviare una mia pubblicazione – nonché Giorgio per i loro centrati commenti. A tutti un cordiale saluto, Marco Scalabrino. marco.scalabrino@alice.it
flora restivo said
Conoscevo questa poesia di Marco e, come è ovvio, ne apprezzo il mirabile senso della misura, che è una delle chiavi di volta del suo poetare.
L’isola che non c’è, invece c’è, eccome e rivendica con le secche e trascinanti parole di Scalabrino, il suo diritto alla vita e al sogno. C’è un chiaro invito: “voi fari vela cu mia?”
Il pessimismo, in Marco, non è mai sentimento arido e improduttivo: esso è osservazione della realtà e lascia sempre aperti spiragli di luce e speranza.
Ciao fratello carissimo, grazie Gianni.
Giovanni Nuscis said
Saluto con affetto e stima Marco e gli amici intervenuti.
Giovanni